đâm liều

Học thuật
Thân thiện
đâm liều

Anh ấy đâm liều bỏ việc sau khi bị mắng.

Définition

Verbe : - Devenir téméraire ; agir avec audace malgré les risques : "đâm liều" décrit le fait d'oser entreprendre une action dangereuse ou risquée, souvent par désespoir ou après une période d'hésitation, en acceptant les conséquences négatives possibles. - Risquer le tout pour le tout : Prendre un risque majeur, mettre tout en jeu dans une tentative désespérée.

Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Anh ấy bị dồn vào thế cùng nên đâm liều đầu toàn bộ số tiền tiết kiệm. (Il a été acculé et a risqué le tout pour le tout en investissant toutes ses économies.)
    • Biếtnguy hiểm, nhưng không còn lựa chọn nào khác, đâm liều nhảy xuống sông. (Sachant que c'était dangereux, mais n'ayant plus d'autre choix, il a agi avec témérité en sautant dans la rivière.)
    • Sợ bị phát hiện, tên trộm đâm liều lao qua cửa sổ. (De peur d'être découvert, le voleur a pris le risque de se précipiter par la fenêtre.)
Utilisations avancées
  • "đâm liều một phen" : oser tenter le coup une fois, se lancer dans une tentative audacieuse.
    • Thua lỗ quá nhiều, ông chủ đâm liều một phen đầu vào thị trường mới. (Ayant trop perdu, le patron a osé tenter le coup en investissant sur un nouveau marché.)
Variantes et mots apparentés
  • Liều (adj., v.) : téméraire, imprudent ; oser, risquer. C'est le composant principal exprimant l'idée de risque.
    • Hành động liều lĩnh : une action téméraire.
  • Liều lĩnh (adj.) : imprudent, téméraire. (Note : Ceci est un adjectif composé et non la cible "đâm liều").
  • Cả liều (v.) : une variante moins courante signifiant agir avec témérité.
Synonymes
  • Oser : avoir le courage de faire (une nuance moins désespérée que "đâm liều").
  • Se risquer à : prendre le risque de.
  • Tenter le tout pour le tout : expression équivalente en français.
  • Agir en désespoir de cause : agir par désespoir, lorsqu'il n'y a plus d'autre solution.
Verbes à particule (phrasal verbs) liés

Aucun phrasal verb spécifique n'est directement associé à "đâm liều" en vietnamien. Le terme est lui-même une construction verbale fixe.

Expressions idiomatiques liées
  • "Chó cùng dứt giậu" (litt. "un chien acculé saute par-dessus la haie") : expression décrivant une situation où, poussé à l'extrême, on prend une décision désespérée et audacieuse. Le sens est très proche de "đâm liều".
    • Công ty như chó cùng dứt giậu, đâm liều cắt giảm một nửa nhân sự. (L'entreprise, au pied du mur, a risqué le tout pour le tout en réduisant de moitié ses effectifs.)
đâm liều

Anh ấy đâm liều bỏ việc sau khi bị mắng.

  1. devenir téméraire; risquer le tout pour le tout